ワシントン(CNN) トランプ米大統領の就任などに反発する「ワシントン女性行進」の主催者は16日までに、来月8日に「女性のいない1日」とするゼネストを実施すると発表した。同日は「国際女性デー」に当たる。
ゼネストの計画は先に発表されていたが、実施日には触れていなかった。主催者はインスタグラム上で「愛と解放のため団結して集まる女性と志を同一にする仲間の精神を尊重して、我々は女性のいない1日を提供する」と強調した。
ワシントン女性行進はトランプ大統領就任の翌日に実施され、全米各都市で100万人以上の参加者を集めていた。行進の主催者は社会変革の達成を図るさらなる行動への草の根レベルの支持を伝えるため「最初の100日間における10の行動計画」も打ち出していた。トランプ大統領が公約した、就任から最初の100日間での主要な施策発表を揶揄(やゆ)した対応策となっている。
主催者はインスタグラムへの投稿で「我々は今年1月に数百万人が立ち上がった時に起きたことを目撃した。愛を尊ぶ勢力は恐怖、貪欲(どんよく)や憎悪の勢力よりはるかに多数である」と主張した。
来月8日のゼネストの詳細には触れなかったが、ソーシャルメディアで今後明らかにするとしている。
In the spirit of women and their allies coming together for love and liberation, we offer A Day Without A Woman. We ask: do businesses support our communities, or do they drain our communities? Do they strive for gender equity or do they support the policies and leaders that perpetuate oppression? Do they align with a sustainable environment or do they profit off destruction and steal the futures of our children? We saw what happened when millions of us stood together in January, and now we know that our army of love greatly outnumbers the army of fear, greed and hatred. On March 8th, International Women’s Day, let’s unite again in our communities for A Day Without A Woman. Over the next few weeks we will be sharing more information on what actions on that day can look like for you. In the meantime, we are proud to support Strike4Democracy's #F17 National Day of Action to Push Back Against Assaults on Democratic Principles. This Friday, February 17th, gather your friends, families, neighbors, and start brainstorming ideas for how you can enhance your community, stand up to this administration, integrate resistance and self-care into your daily routine, and how you will channel your efforts for good on March 8th. Remember: this is a marathon, not a sprint. #DayWithoutAWoman #WomensMarch
Women's Marchさん(@womensmarch)がシェアした投稿 -